pros and cons of the message bible

From the very beginning, Eden was not meant to be static; it was headed somewhere. Thank you! 1: Missing verses The most obvious reason you should not use the NIV is that a lot of Bible verses are missing! Brian Simmons is a brother in the Lord with an evangelistic heart. Change). On a related note, some have asked about the pros and cons of using a study Bible. In essence, he asked if the text was written and read in todays language, with our current turns of phrase, idioms, and the like, what would it sound like? The ESV is the preferred Bible translation for many international ministries, including the Gideons International, the Billy Graham Evangelistic Association, Awana, and others. (PDF) The Pros and Cons of "Intelligent Design" | Martin G A baby cannot do that. The Spirit is more than capable of bringing an understanding to anyone as the Lord wills and as we devote ourselves to study ofit. Peterson has no true understanding of Hebrew and has no Ruach to guide him in his translation. Love books? Its so unique because Peterson started at the ground level. Often stated pros of the translation: A Catholic Bible containing the 73 books of the Catholic canon; Literary in style with some well-known writers involved such as JRR Tolkien; Some passages are beautifully poetic; Often stated cons of the translation: Some claim it is more a paraphrase than a translation (translated from French) This means more of the biblical text can be placed on the page, creating a Bible with fewer pages. In exceptional, difficult cases, the Dead Sea Scrolls, the Septuagint, the Samaritan Pentateuch, the Syriac Peshitta, the Latin Vulgate, and other sources were consulted to shed possible light on the text, or, if necessary, to support a divergence from the Masoretic text. Crossway is a not-for-profit Christian ministry that exists solely for Reasons to #DeleteFacebook Once And For All . For by grace you have been saved through faith, and that not of yourselves; it is the gift of God, not of works, lest anyone should boast. King James Version (KJV) - 1611. One could rightly say he understood the mechanics, the ins and outs, the nuances of these ancient languages, especially Hebrew and Greek. Global Bible Commentary - Response There are so many, it can be difficult to choose one to use and to know which one might be better for which purpose. These cookies will be stored in your browser only with your consent. There are four main qualities that distinguish modern translations from each other: Below is a quick guide to the most widely used translations. */
. 1. Pros: Most pure and closest to original writings. I am a fantasy novelist and copyeditor with a degree in Ancient Near Eastern Studies from Brigham Young University. He actually knew the original Bible languages, he knew other languages, and he knew them so well that he was paid to teach them in universities. The King James Version is the official English translation used by the restored Church of Jesus Christ because it provides continuity with the language of the Book of Mormon, Doctrine and Covenants, JST, and our theological terminology. "Hallowed be Your name" (NKJV) becomes "Reveal who you are" in, "On earth as it is in heaven (NKJV) becomes "As above, so below" in, "forgive us our debts (NKJV) is changed to "keep us forgiven" in, "do not lead us into temptation" (NKJV) is changed to "keep us safe" in. The book'sauthor, Eugene Peterson, claims he was seeking to make the BIble more understandable. Before the Fall, the first couple were united and shame-free; the clever serpent, as we read in the next few sentences, seduces them to sin. 10 Things You Should Know about Demons and Satan. And after fasting forty days and forty nights, he was hungry. You shall love the LORD your God with all your heart, with all your soul, and with all your strength. The ESV is also used extensively by a host of major denominations, churches, and church networks, including the Southern Baptist Convention, the Lutheran ChurchMissouri Synod, the Evangelical Free Church, the Anglican Church in North America, the Presbyterian Church in America, and Acts 29. The Message can help you capture the tone, the emotion, the thrust of it. Now that you know the background and history, what are the pros and cons of using The Message? It gives an atmosphere of peace and support. Fits in Bag or Purse. In each case the objective has been transparency to the original text, allowing the reader to understand the original on its own terms rather than in the terms of our present-day Western culture. Translators then consult these textual critical studies to decide how to render passages that have alternate readings. 2. In our view the book The Message is not a valid translation of the Bible. The fountainhead of that stream was William Tyndales New Testament of 1526; marking its course were the King James Version of 1611 (KJV), the English Revised Version of 1885 (RV), the American Standard Version of 1901 (ASV), and the Revised Standard Version of 1952 and 1971 (RSV). Indeed he rises no further than the fifth of this world voiding all that Christ has accomplished on the cross. And for those of you who have been told those things, I want you to know the facts. (LogOut/ I really enjoyed your article. Jimmy does this bit periodically called "Pros and Cons" where he weighs the good with the bad of current events. This hundred-plus-member team shared a common commitment to the truth of Gods Word and to historic Christian orthodoxy and was international in scope, including leaders in many denominations. Similarly, in a few difficult cases in the New Testament, the ESV has followed a Greek text different from the text given preference in the UBS/Nestle-Aland 28th edition. The New Testament waspublished in 1993, and became a best-seller. I had never thought about the advantages of supplementing the King James Bible. Reason no. From there, if you want to do specific word studies on Greek and Hebrew, you can use another translation and concordance to dive into the nuances. 10 Things You Should Know about the Presence of God. Designed to be accessible to (and is very popular among) non-native English speakers, especially in Africa and the Far East. (Nearly all modern editions, including ours, reproduce a 1769 edition that updated the spelling and grammar.) Save my name, email, and website in this browser for the next time I comment. However you may visit Cookie Settings to provide a controlled consent. Its line drawings are iconic and help with understanding the text, Often criticised for lack of depth in its phrasing, Some feel that, occasionally, it goes too far from the original text in its attempt to communicate meaning, A Catholic Bible containing the 73 books of the Catholic canon, Literary in style with some well-known writers involved such as JRRTolkien, Some claim it is more a paraphrase than a translation (translated from French), Criticised for being insufficiently literal, Language that has influenced many phrases in modern English, Archaic language that many people do not understand. The value of a more formally equivalent translation is it better preserves the nuance and subtleties of the original language. First of all, consider how you'll be reading the Bible You might like to start with a translation that avoids too much technical language. Copyright 2002-2023 Got Questions Ministries. People go to schools looking for knowledge, yet all knowledge is hidden in this book. If so, which should you use? }); We use cookies on our website to give you the most relevant experience by remembering your preferences and repeat visits. Top Ten Bible Translations in the United States by Thom S. Rainer Founder & CEO The Christian Booksellers Association has published its list of bestselling Bible translations in 2012 for the United States. Now to get into the Pros and Cons. KJV - One of the biggest pro's . So what is ritual? Let's get started, Advantages of MAN. At best, it is a commentary on the Bible, yet unfortunatelyone masquerading as scripture itself, and no commentary is a suitable substitute for scripture. A recurring note is included to indicate that the term brothers (adelphoi) was often used in Greek to refer to both men and women, and to indicate the specific instances in the text where this is the case. Throughout, the translation team has benefited greatly from the massive textual resources that have become readily available recently, from new insights into biblical laws and culture, and from current advances in Hebrew and Greek lexicography and grammatical understanding. Indeed the doctrine of salvation is rendered void by The Message simply in this statement. Now, The Message 100 Devotional Bible, The Message structured in 100 Bible readings makes it easy to read the whole Story. You can probably tell that Im pretty excited about this Bible. The Message - Pros and Cons The original version of The Message was printed without the traditional numbered verses, making it read more like a novel. What is the Christian Standard Bible (CSB)? Meanwhile, we will be growing in the grace and knowledge of Jesus Christ, which is the point of our study. 5. But we often read and study the Bible more like a textbook.. It needs to be avoided. Why is the King James Version (KJV) the official English version of the Bible used by The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints, even though it was created back in 1611? The methodology of translation also can affect doctrinal meaning. You can carry supporting study tools such as a Strongs Concordance and other Reference guides. I see so many try to tear The Message down, but every time I try another translation for devotional reading, I end up returning to it. Note: This post is accompanied by my post Data: Use of Modern (Non-KJV) Bible Translations among Latter-day Saints.. Topical Sermons: A topical message is a sermon where a preacher uses passages to support a thesis about a particular topic. The prayers, fellowship and encouragement of an older saint means a lot to a younger worker perhaps struggling with difficulties, isolated for long periods from home or the company of others in his missionary group. Love book clubs? document.getElementById( "ak_js_1" ).setAttribute( "value", ( new Date() ).getTime() ); Find value in my content? When the vowels of the word adonay are placed with the consonants of YHWH, this results in the familiar word Jehovah that was used in some earlier English Bible translations. I received my reviewers copy in mid-September, so I have not had time to read the entire book. From that deep desire to see people live more closely to God and from the proof he saw in his congregation, not only did he translate the entire Bible, he also wrote 30+ books to help. Home; Monday, July 4, 2016. Then there was a fire in my mums house about a week before I was due', The 'journey through the Bible in 3 minutes' series. This is especially so as the day of the Lord draws ever nearer and we know "false Christs and false prophets will rise and show great signs and wonders to deceive, if possible, even the elect" (Matthew 24:24). I take issue with you. It is easy to understand, flows nicely, and is good for study. He was trying to connect the ancient text with the daily lives of the people in his congregation. The ESV is based on the Masoretic text of the Hebrew Bible as found in Biblia Hebraica Stuttgartensia (5th ed., 1997), and on the Greek text in the 2014 editions of the Greek New Testament (5th corrected ed. Some words used in the KJV now have very different meanings(e.g. The use of these different ways to translate the Hebrew words for God is especially beneficial to English readers, enabling them to see and understand the different ways that the personal name and the general name for God are both used to refer to the One True God of the Old Testament. (You can see why I, with my consuming passion for Living the Story of the gospel, love this, right?). This issue will be discussing why I use it versus the NIV, as well as some pros and cons. In Revelation 22:18-19 God says "If anyone adds to these things, God will add to him the plagues that are written in this book; and if anyone takes away from the words of the book of this prophecy, God shall take away his part from the Book of Life, from the holy city, and from the things that are written in this book." If youre in camp #2, I can confirm you wont go to hell for touching or reading The Message Bible. A fresh easy-to-read, idiomatic translation, It often presents a different insight to a passage, It captures some of the passion of the original, Its colloquial style works for some and not for others, Its idioms arequite Americanand British readers can find this difficult, The translation is very free, which can lead to questions about its accuracy, Considered by many to be the most literal translation, especial care was taken to reflect the same verb tense as in the original, Often almost impossible to understand in English, Conservative theology affects translational decisions, All the advantages of the NIV but easier to read, Designed so that people can go on to read the NIV if/when they want to, One of the clearest and easy to read translations around, It does sometimes slip more into interpreting the text than simply translating it, Some avoid it because of its advertised low reading age, One of the few translations that tries to balance literal translation with an emphasis on meaning, Has tried to keep an emphasis on literary beauty, making it a good translation for reading in church, It attempt to maintain clarity has caused it to introduce words that are not in the original, Some people do not like its style of writing, finding it bland or lacking in poetry, A heavily revised version of the Jerusalem Bible, Attempts to make the translation a more literal translation than the Jerusalem Bible, The attempt to be more literal loses some of the poetry of the Jerusalem Bible, A maintenance of the poetic language of the KJV updated into modern English, Uses as much as possible the same version of the original text as the KJV did, Its attempt to be very literal can make it hard to read. In that stream, faithfulness to the text and vigorous pursuit of precision were combined with simplicity, beauty, and dignity of expression. During his intense study of the Bible, however, Luther felt there was an inconsistency in the papacy's version of worship (more specifically, repentance and . Islamic Center of Cleveland is a non-profit organization. . By necessity, any act of translation involves interpretation. He wanted to get to the heart of what was being said and capture the tone and emotion and poetry of it. Hello! Your email address will not be published. If you want to cite this article, follow your professors requirements and know you can always argue with them later if they dock you for my article. Data: Use of Modern (Non-KJV) Bible Translations among Latter-day Saints, First Presidency Statement on the King James Version of the Bible. Great article. What is the Contemporary English Version (CEV). A translation that focuses on formal equivalence* will be most helpful. If you want a formally equivalent translation that is similar to the KJV but easier to understand, use the, If you want a more optimally equivalent translation for easier reading, use the, If you want a translation that provides in-depth textual information and explanatory notes, use the, If you want a dynamically equivalent translation of the New Testament by a BYU scholar with notes and cross references to the JST and other standard works, I highly recommend. But I think I could read The Message 100 in less than a year, if I add it to my stack of currently-reading books (I usually have 3 going at a time, plus one fiction for bedtimeJ). This issue will be discussing why I use itversus the NIV, as well as some pros and cons. Read a range of translations, choosing at least two formal equivalence* translations. being in sorrow rather than beating their breasts), Its emphasis on accessibility sometimes makes it feel a long way from the original, The change of metaphors into more modern language often changes their meaning more than what was intended, Not one of the strongest among the accessible translations, Usesup-to-date language (in particular it usesless archaic language for God), The Old Testament reflects Jewish interpretations of the text, Used more up-to-date versions of the Hebrew and Greek text, The Old Testament was translated to reflect Jewish interpretations of the text. Here is Wisdom; this is the royal Law; these are the lively Oracles of God. With these words the Moderator of the Church of Scotland hands a Bible to the new monarch in Britains coronation service. I imagine you are very busy, but I would be interested if you had thoughts on this comment. 2018 Islamic Center of Cleveland. gospel-centered, Bible-centered content. Over 20 years ago, Peterson, began his labor of translating Scripture, with the intention of working the message of the Bible into the lives of the men and women with whom I worked. THE PROS AND CONS OF 'INTELLIGENT DESIGN' 185 This clarification helpfully distinguishes between evolution and natu- ral selection, the latter of which, he argues, is the explanatory mechanism proposed by Darwinian evolutionists for the phenomenon of common de- scent. However, I have graduated from Bible college, and I have been to seminary. Jesus came into the world as the incarnate Son of God to accomplish more than one thing and defeating the devil by tasting death was among them. pros and cons of the message bible. Books and blogs that help you live a more joyful, integrated life. I mention the first two points because it seems like the people who say, The Message sucks, or The Message is heresy, are actually the folks who have no clue how it came into being. If you're intimidated by this ancient book . You give some very good reasons doing so. Here are 4 pros I found: To see what I mean, read these two sentences: The two of them, the Man and his Wife, were naked, but they felt no shame. It has everything to do with whether you believe what youre reading, aka was Jesus who He said He was? The Message Bible translation by Eugene H. Peterson is a paraphrase of the scriptures using modern English, the author claims he is trying to make the Bible understandable to the average person. Whether due to scribal errors, editorial changes, or deliberate tampering, thousands of tiny (or large) variations exist in the corpus of manuscripts for any given biblical book. With her vast knowledge of Scripture, story, and the human soul, she helps people live passionately and intentionally the unique callings God has given them. You'll notice that some of the same comments appearunder pros and cons this is because some people regard something as a positive, while others regardexactly the same thing as a negative. Check out her blog and website atelizabethturnage.com. 2023 Hillside Church of God, 1415 Hillside Blvd., South San Francisco, CA 94080. Let's look first at the structure of The Message 100, then at the pros and cons. Im a big fan of Bob Dylan and actually wrote about him 10 years ago. The issues discussed in this video have motivated us to create our own tra. . Faber Castell Markers and the Illustrated Faith Journaling Pens are our favorites. For example, was Goliath six cubits and a span (99 feet) tall, as the medieval Hebrew Masoretic manuscripts read? (But please let me know if Im outside the bounds of true doctrine.). The translation committees goal was to carry forward this legacy for this generation and generations to come. In reality, the Lord doesn't need men to make His words more "readable." The Spirit is more than capable of bringing an understanding to anyone as the Lord wills and as we devote ourselves to study of it. Pros. It changes the word of God around, gives it a new meaning. Bible verses related to Massages from the King James Version (KJV) by Relevance. What Is The Problem In Coraline, From time to time, the execution of a convicted killer touches off a flurry of protests, editorials in various print media, and TV and radio talk shows in which the pros and cons (mostly the "cons") of capital punishment are discussed. Having been a member of a mega mega church for six years, I left after the cons where too much to tolerate. People loved it, so he kept doing it. All three websites also have mobile app versions. Turning the gem, as our Jewish friends would say. We take ancient history lessons and apply them to modern-day situations so that people can live in a way that makes more heaven on earth and less hell on earth. Ive found The Message can shed new light on familiar passages, just by tweaking a turn of phrase. The inclusive use of the generic he has also regularly been retained, because this is consistent with similar usage in the original languages and because an essentially literal translation would be impossible without it. These translations best preserve the words as God delivered them, so then the Holy Spirit may explain the meaning as God intended. In our view thebook The Messageis not a validtranslation of the Bible. Change), You are commenting using your Facebook account. Its very important to do this, and it helps us from getting stagnant. The translation was motivated by a belief that Scripture is sacred and that the words of the Bible are the very words of God. Well, first of all, as mentioned earlier, I wanted something easier tounderstand. If you also want a moderntranslation thats easier to understand, I highly recommend it. So to our triune God and to his people we offer what we have done, with our prayers that it may prove useful, with gratitude for much help given, and with ongoing wonder that our God should ever have entrusted to us so momentous a task. Personally, I feel that indeed, it is easier to understand. New King James Version (NKJV) - 1982. It teaches that life has a meaning. Elaine Wainwright. You can also use another translation to see the passage from another angle. You can enlarge font as needed. The Message was born out of that work. Bill Underwood. See Contemporary EnglishVersion Bibles in the shop, See English Standard Version Bibles in the shop, See King James Version Bibles in the shop, See New King James Version Bibles in the shop, See New Revised StandardVersion Bibles in the shop, See Revised Standard Version Bibles in the shop. Peterson has made some serious mistakes in his book, but he is a brother nonetheless. What is the New Living Translation (NLT)? Detroit Red Wings Affiliates, And heres the problem: no two surviving manuscripts are identical. Conclusion. The method reading gives a lot of variety each week but it might not be for everyone. Wow! Please use the links below for donations: The KJV with the most obsolete words and grammar updated. A branch of scholarship called textual criticism deals with painstakingly comparing these manuscripts, tracking the discrepancies in letters and words, and deciding which variant is more likely to reflect the original. You can keep track of your daily reading within the app. Reveal who you are is a new age/Gnostic concept. 22 On that day many will say to me, 'Lord, Lord, did we not prophesy in your name, and cast out demons in your name, and do many mighty works in your name?' 23 And then will I profess unto them, 'I never knew you; depart from me, you . It aims to be a literal translation. The Message can be very useful for a variety of reasons. 2012 - Based on Dollar Sales New International Version King James Version New Living Translation New King James Version English Standard Version Its comforting and very beautiful. The Message can help you capture the tone, the emotion, the thrust of it. I give The Message 100 a huge thumbs-up as a wonderful new resource for engaging the whole story of redemption the Bible tells. Its in plain English, which is easyfor me to read. Each decade, more ancient manuscripts are discovered, analyzed, and published (most notably the Dead Sea Scrolls in the late 1940s), meaning that the newer an English translation is, the more textual criticism it can draw upon, and therefore the more accurately it can present the original form of the text. Ritual. We avoid or even shy away from the word, yet nearly all our acts of worship involve ritual. First, some background. Look for one described as 'dynamic equivalent'**. It is a one-year plan that breaks the Bible into several different Genres: Epistles, The Law, History, Psalms, Poetry, Prophecy, and Gospels. Every translation is at many points a trade-off between literal precision and readability, between formal equivalence in expression and functional equivalence in communication, and the ESV is no exception. VERSE BY VERSE This means that it waswritten recently. For some, the pros outweigh the cons, but for others, smartphones are a distraction to faith growth. But he answered, "It is written, "'Man shall not live by bread alone, but . He and I would have talked for days. Bible Society, Stonehill Green, Westlea, Swindon SN5 7DG. He was a great man with a great heart, who fully invested his talents and skills to help millions of people re-access their Bibles and be reinvigorated in their faith. Youre doing a research project for a Bible college course or seminary course, and youre comparing it to other translations. Chronologically ordered - but with each book in its entirety. the word suffer as in suffer the little children), One of the very few genuine paraphrases, based on the American Standard Version translation, One of the earliest accessible versions of the Bible, Careful to communicate the meaning of each passage, The language is not designed to beelegant.